4月12日,在國務院新聞辦公室官方網站重磅推出獨家視頻《河南鄭州躋身“萬億俱樂部” 中原腹地何以引領中部崛起》,與總理高訪信息同步亮相國新辦官網首頁,講述鄭州經濟飛躍發展、高質量營商環境以及交通樞紐優勢,該視頻還通過中國網海外渠道面向歐洲國家進行了重點推廣,向歐洲國家推介中原腹地鄭州的獨特魅力。
▲網站截圖
Zhengzhou, the capital of central China's Henan province
河南省省會鄭州
reported a GDP of more than 1 trillion yuan (US$149.2 billion) for the first time in 2018
2018年經濟總量首次突破萬億
it also registered a permanent population of over 10 million
常住人口突破千萬
and achieved a per capita GDP of 100,000 yuan
人均生產總值突破10萬元
all milestones from the city's remarkable efforts
這座千年古都建設國家中心城市的速度
to build a National Central City
令人矚目
driven by innovation
以創新驅動為引領
Zhengzhou set up the world's biggest iPhone factory in recent years
鄭州近年打造出了全球最大的蘋果手機生產基地
and has become the headquarters of the world's largest producer of passenger cars
全球銷量最大的客車企業
the favorable international business environment
國際化營商環境
is key to the high-quality development of its economy
成為鄭州經濟高質量發展
and the high-quality construction of a National Central City
國家中心城市高質量建設的生命線
Zhengzhou is now home to more than 700 foreign-funded enterprises
鄭州目前有外資企業700多家
83 of them were established in 2018
2018年新增83家
pulling in foreign capital of US$4.21 billion
實際吸收外資42.1億美元
with the Zhengzhou Airport Economy Zone
航空港實驗區
the Henan Pilot Free Trade Zone
河南自貿區
the National Innovation Demonstration Zone
國家自主創新示范區
the Comprehensive Cross-Border E-Commerce Pilot Zone
跨境電商綜試區等
and other such strategic initiatives launched in the city
一系列國家戰略深入實施
Zhengzhou has drawn more and more high-end professionals
吸引了越來越多的高端人才來鄭州發展
by further optimizing its talent policy
2018年鄭州持續優化人才政策
the city attracted 214,300 young talents to work and start businesses here in 2018
吸引21.43萬青年人才就業創業
in the future, it will lead the formation of a city cluster in central China
未來鄭州將引領中原城市群發展
making it more attractive to talents
對人才的吸引力會越來越強
the growing pull of Zhengzhou
如此高漲的人氣
hinges on its increasingly prominent status as a transportation hub
離不開鄭州日益凸顯的交通樞紐地位
in March 2017
2017年3月
the State Council defined Zhengzhou's strategic position
國家首次將鄭州定位為
as an "integrated international transportation hub"
“國際性綜合交通樞紐”
its airport operates 242 airline routes
鄭州機場已開通航線242條
spanning the three major economic zones of Europe, Asia and the Americas
基本形成橫跨歐亞美三大經濟區
and covering the world's major economies
覆蓋全球主要經濟體的航線網絡
the Zhengzhou-Europe Railway Express has been in operation for more than five years
中歐班列(鄭州)已開行5年有余
it transports commodities from 126 cities in 24 countries around the world
貨源地分布于全球24個國家126個城市
serving almost 3,000 domestic and foreign businesses
服務境內外客戶近3000家
Zhengzhou has also operated 206 sea-rail combined cargo trains
鄭州至連云港、青島、天津等港口的海鐵聯運班列
to Lianyungang, Qingdao, Tianjin, and other Chinese ports
累計開行206班
known as the "City of Trains"
一直以來鄭州是中國鐵路網絡的中心
Zhengzhou has always been the center of China's railway network
被稱為“火車拉來的城市”
with the implementation of the national high-speed rail development plan
隨著國家高鐵規劃的實施
the city is expected to become the heart of China's high-speed rail network
鄭州有望成為中國的“高鐵心臟”
according to the "Zhengzhou Transport Infrastructure Development Plan (2019-2021)"
《暢通鄭州白皮書(2019—2021)》提出
in the next three years
未來三年
the city will complete the construction of a high-speed rail network that leads to all directions
鄭州將全面建成“米”字形高鐵網絡
as predicted
據預測
Zhengzhou will create a three-hour economic circle
未來以鄭州為中心的高鐵3小時經濟圈
to connect cities within a 1,000-kilometer radius
將覆蓋方圓1000公里的城市
bringing together nearly 790 million people in the area
近7.9億人口
as more human resources, commodities, capital, and information flow into the city
越來越多的人流物流資金流信息流加速匯聚
Zhengzhou is marching into a new chapter in history
鄭州站在了新的歷史起點
to shoulder the mission of a National Central City
正肩負起國家中心城市的使命
lead regional development, and step onto the world stage
引領區域發展躋身世界舞臺